• Aesthetic plastic surgery · Aug 2019

    Translation, Cross-Cultural Adaptation and Linguistic Validation of the FACE-Q Questionnaire for Brazilian Portuguese.

    • Adriana Margarita Buelvas Bustillo, Rodolfo Costa Lobato, Bruno Ferreira Luitgards, Cristina Pires Camargo, Rolf Gemperli, and Luiz Carlos Ishida.
    • Plastic Surgery Division, Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo, São Paulo, Brazil.
    • Aesthetic Plast Surg. 2019 Aug 1; 43 (4): 930-937.

    BackgroundPatient-reported outcomes measurement instruments (PRO) are a good way to measure results after aesthetic procedures. FACE-Q is a systematized and standardized PRO tool and was not available in Portuguese.MethodsThis cross-sectional study included four stages: translation of FACE-Q, backtranslation, testing in patients who underwent facial aesthetic procedures and review of the questionnaires between September and December, 2018. Guidelines merging WHO and ISPOR's rules were followed.ResultsTranslation was conducted by two translators, resulting in two versions, translation A and translation B, which were reconciled to generate the first Portuguese version. Reconciliation showed inconsistencies between TA and TB in 63% (n = 222) of the 353 questions, which were solved by maintaining TA in 25% of cases (n = 87), TB in 27% and a new version in 11% (n = 40) of the questions. Backtranslation showed written differences with the original FACE-Q in 64 (22.7%) of the 353 question, but only one case of semantic difference, which was corrected resulting in production of the second Portuguese version. Seven patients with a mean age of 35.8 years were interviewed to assess the difficulty in understanding the questionnaires. Four patients had no or minor difficulties understanding the questionnaire, and the other three had difficulties and suggested changes that led to a third Portuguese version. The third version was reviewed for grammar and spelling resulting in the final Portuguese version.ConclusionA Brazilian Portuguese version of the FACE-Q questionnaire was obtained maintaining equivalency with the source instrument. This will allow cross-cultural research and comparison of results between different studies.Level Of Evidence VThis journal requires that authors assign a level of evidence to each article. For a full description of these Evidence-Based Medicine ratings, please refer to the Table of Contents or the online Instructions to Authors www.springer.com/00266 .

      Pubmed     Full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…

Want more great medical articles?

Keep up to date with a free trial of metajournal, personalized for your practice.
1,624,503 articles already indexed!

We guarantee your privacy. Your email address will not be shared.