• J Orofac Pain · Jan 2013

    Cross-cultural adaptation and validation for Portuguese (Brazilian) of the pictorial representation of illness and self measure instrument in orofacial pain patients.

    • Alexandre César Lima-Verde, Daniel Humberto Pozza, Luciane Lacerda Franco Rocha Rodrigues, Ana Miriam Velly, and Antonio Sérgio Guimarães.
    • Sao Leopoldo Mandic Dental Research Center, Campinas, Brazil.
    • J Orofac Pain. 2013 Jan 1;27(3):271-5.

    AimsTo translate the Pictorial Representation of Illness and Self Measure (PRISM) instrument from German to Portuguese (Brazilian) and adapt it to the Brazilian cultural context, and then assess its reliability and validity in orofacial pain patients.MethodsThe PRISM was translated to Portuguese then back-translated to German. The translated PRISM was evaluated by a multidisciplinary committee and administered as a pre-test to 30 Portuguese-speaking orofacial pain patients. Psychometric properties were obtained after testing 116 orofacial pain patients. Validity was obtained through correlation analyses of scores obtained from PRISM and other psychometric tests, including the Numerical Pain Scale (NPS), Insomnia Severity Index (ISI), and Hospital Anxiety and Depression Scale (HAD).ResultsThe adapted instrument showed high levels of reliability, proven by means of the test-retest procedure, and calculation of the Intraclass Correlation Coefficient (ICC = 0.991). Significant correlations were found between PRISM and the other tests. Correlation with NPS was moderate (-0.42), whereas correlations with ISI (-0.24), HAD-anxiety (-0.25), and HAD-depression (-0.22) were weak.ConclusionThe cross-cultural adaptation process of PRISM was successful and the adapted version offers reliable and valid psychometric properties in the Brazilian context.

      Pubmed     Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…