• Annals of surgery · Jun 2016

    Review

    Making the Leap: the Translation of Innovative Surgical Devices From the Laboratory to the Operating Room.

    • Hani J Marcus, Christopher J Payne, Archie Hughes-Hallett, Gauthier Gras, Konrad Leibrandt, Dipankar Nandi, and Guang-Zhong Yang.
    • The Hamlyn Centre, Institute of Global Health Innovation, Imperial College London, London, UK.
    • Ann. Surg. 2016 Jun 1; 263 (6): 107710781077-1078.

    ObjectiveTo determine the rate and extent of translation of innovative surgical devices from the laboratory to first-in-human studies, and to evaluate the factors influencing such translation.Summary Background DataInnovative surgical devices have preceded many of the major advances in surgical practice. However, the process by which devices arising from academia find their way to translation remains poorly understood.MethodsAll biomedical engineering journals, and the 5 basic science journals with the highest impact factor, were searched between January 1993 and January 2000 using the Boolean search term "surgery OR surgeon OR surgical". Articles were included if they described the development of a new device and a surgical application was described. A recursive search of all citations to the article was performed using the Web of Science (Thompson-Reuters, New York, NY) to identify any associated first-in-human studies published by January 2015. Kaplan-Meier curves were constructed for the time to first-in-human studies. Factors influencing translation were evaluated using log-rank and Cox proportional hazards models.ResultsA total of 8297 articles were screened, and 205 publications describing unique devices were identified. The probability of a first-in-human at 10 years was 9.8%. Clinical involvement was a significant predictor of a first-in-human study (P = 0.02); devices developed with early clinical collaboration were over 6 times more likely to be translated than those without [RR 6.5 (95% confidence interval 0.9-48)].ConclusionsThese findings support initiatives to increase clinical translation through improved interactions between basic, translational, and clinical researchers.

      Pubmed     Free full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…